PRIAMFRAME
111 23
100NOVIKTIGE INFORMASJONERGENERELL INFORMASJONVIKTIG!GJEM FOR FREMTIDIG REFERANSE.SIKKERHETSANVISNINGERCYBEX PRIAM er designet til at give maksimal ko
NO101VEDLIKEHOLDELSEBruker er ansvarlig for regelmessig vedlikehold av vognen. Alle tilkoblingsdeler og nagler må strammes og sikres skikkelig. Det er
102NOGARANTIGarantien nedenfor gjelder kun i det landet der produktet opprinnelig ble solgt av en forhandler til en kunde. Garantien dekker alle produ
NO103VIKTIGE INFORMASJONERBORTSKAFFELSEHusk å avskaffe produktet på riktig måte. Søppel håndtering kan variere i alle land. Ta kontakt med din lokale
104FIWILLKOMMENLastenvaujen ja Travel-Systemien vaatimukset ovat yhtä erilaisia kuin elämä itsessään. Asiat eivät aina mene suunnitellusti ollessasi
FI105A. TyöntöaisaB. Työntöaisan säätöC. Lenkit valjaille (molemmin puolin)D. Vapautuspainike kaksipyörä käyttöä varten (molemmilla sivuilla)E.
106FITÄRKEÄT TIEDOTYLEISTÄ TIETOA TURVALLISUUSOHJEITACYBEX PRIAM on suunniteltu antamaan parasta mukavuutta lapsellesi ja se voidaan varustaa PRIAM va
FI107HOITOOHJEETKäyttäjän tulee huolehtia rattaiden säännöllisestä huollosta ja puhtaudesta. Kaikkien liitososien ja niittien kunto tulee tarkastaa s
108FITAKUUSeuraava takuu on voimassa ainoastaan siinä maassa, missä tuote on alunperin myyty jälleenmyyjältä kuluttajalle. Takuu kattaa kaikki materia
110DKWELCOMEKravene til klapvogne og rejsesystemer varierer som selve livet. For når er på farten med børn, går tingene ikke altid efter planen. PRIAM
12babba21
DK111A. HåndtagB. Justering af håndtagetC. Ring til sikkerhedsstrop (begge sider)D. Udløserknap til tohjuls-tilstand (begge sider)E. Adapter til
112DKVIGTIGE INFORMATIONERGENERELLE OPLYSNINGER SIKKERHEDSANVISNINGERCYBEX PRIAM er designet til at give maksimal komfort for dit barn og kan leveres
DK113VEDLIGEHOLDELSEBrugeren er ansvarlig for regelmæssig vedligeholdelse af klapvognen. Alle samledele skal være stramme og fastgjort korrekt. Det er
114DKdette kan forårsage dannelse af mug og skimmel. Bemærk! Venligst vask betrækket separat, før du bruger det første gang. Må ikke tørretumbles og m
DK115VIGTIGE INFORMATIONERBORTSKAFFELSEHusk at bortskaffe dit produkt korrekt. Renovationsafgifter kan variere fra land til land. Kontakt dit lokale a
116HE4 תרגסמהתנכה8 קוניתלתוחיטבבשומםאתמרוביח9 םלבבשומיש10 תידיהתמאתה11 םיבבותסמםילוענמבשומיש12 םילגלגהתרסה13 )בשומםע(לגלגבצמינש17
HE117הדליש תריקס סקדניא128A .תידירבB .תידיהתמאתהC .)םידדצהינשמ(דיתעוצרלהאלולD .)םידדצהינשמ(םילגלגינשבצמלרורחשןצחלE .)םידדצהינשמ(הביכשלס
118HE תילמיסקמ תוחונ קפסל דעונ םאירפ CYBEX לס םע קפוסמ תויהל לוכיו ךלש דליה רובע םהינש ,Lux סומאירפ בשומ וא םאירפ הביכש ךל שי םא .ודלונש םישדח תוקונית
HE119 תוארוהב ןייעו םימוגפ םיקלח וא הקיחש ינמיס.ףדה 119 לע יוקינו הקוזחתהy םע ורשוא CYBEX םירזבאב קר שמתשהל .CYBEX םאירפy עורק ,רובש רצומה לש קלח ם
120HE םייוניש לכו ,ללכב םא ,הז שמתשמל ךירדמב םאו םישרומ םישנא ידי לע ועצוב םיתורישו תוירחא .שומישב ויה םיירוקמ םירזבאו םיביכר תויוכז לכ לע העיפמ וא הל
1312
14ab2x43
155
168 76
17a cbabclick321
18a cbabclick231
194
127 128ABCDEMFHIJKGL
2cybex-online.com/priam
2026323844505662687480869298104110116ENDEFRESPTITNLPLCZSKSIHUSENOFIDKHE3
EN20WELCOMEThe requirements of a pushchair and travel system are as diverse as life itself, because when you’re out and about with children, things do
EN21A. Handle barB. Adjusting the handle barC. Loop for hand strap (both sides)D. Release button for two-wheel mode (both sides)E. Adaptor seat
EN22IMPORTANT INFORMATIONGENERAL INFORMATION SAFETY INSTRUCTIONSThe CYBEX PRIAM is designed to provide maximum comfort for your child and can be suppl
EN23MAINTENANCEThe user is responsible for the regular maintenance of the stroller. All connecting parts must be tight and secured properly. It is par
EN24WARRANTYThe following warranty applies solely in the country where this product was initially sold by a retailer to a customer. The warranty cover
EN25IMPORTANT INFORMATIONDISPOSALRemember to properly dispose your product. Garbage disposal may vary in every country. Please contact your local wast
26DEWILLKOMMENDie Anforderungen an ein Kinderwagen- und Transportsystem sind so unterschiedlich wie das Leben selbst, denn der Alltag mit Kindern läuf
DE27A. TeleskopgriffB. Einstellen des TeleskopgriffsC. Öse für Handschlaufe (beidseitig)D. Entriegelung Zweiradmodus (beidseitig)E. Adapter Sitz
28DEWICHTIGE INFORMATIONENALLGEMEINE INFORMATIONWICHTIG!FÜR ZUKÜNFTIGE VERWENDUNG AUFBEWAHREN.SICHERHEITSHINWEISEDer CYBEX PRIAM wurde entworfen, um I
aba1324
DE29WARTUNGDer Benutzer ist für die regelmäßige Wartung und Pflege verantwortlich. Alle Verbindungsteile müssen fest und gesichert sein. Es ist besonde
30DEWICHTIGE INFORMATIONENVerwenden Sie nur Original-Ersatzteile von CYBEX. Bei der Verwendung von Ersatzteilen von anderen Herstellern besteht ein Si
DE31WICHTIGE INFORMATIONENaufzeigt. Der Anspruch aus diesem Garantieversprechen besteht nicht, wenn das Produkt an den Hersteller oder irgendeine ande
32FRBIENVENUELes exigences d’une poussette et d’un Travel System sont aussi variées que la vie elle-même, car lorsque vous êtes en ballade avec les en
FR33A. GuidonB. Réglage du guidonC. Dragonne (chaque côté)D. Bouton d’arrêt mode deux rouges (chaque côté)E. Adaptateurs sièges / nacelle (chaqu
34FRINFORMATIONS IMPORTANTESINFORMATIONS GÉNÉRALESLa poussette CYBEX PRIAM est conçue pour fournir un maximum de confort pour votre enfant et peut êtr
FR35MAINTENANCEL’utilisateur est responsable de l’entretien régulier de la poussette. Toutes les pièces de raccordement doivent être serrés et correct
36FRCYBEX ont été testés, mais si la poussette est très humide, l’eau peut pénétrer par les bords inférieurs ou les coutures et laisser des taches d’e
FR37INFORMATIONS IMPORTANTESne limite et ne restreint en rien les droits actuels des consommateurs conformément à l’ensemble des lois actuellement en
38ESBIENVENIDOLos requisitos de una silla de paseo y de un travel system son tan diversos como la vida misma, porque cuando estás fuera de casa con lo
52xclickclickclick465
ES39A. ManillarB. Adjuste del manillarC. Loop for hand strap (both sides)D. Botón de activación para el modo de dos ruedas (ambos lados)E. Adapt
40ESINFORMACIONES IMPORTANTESINFORMACIÓN GENERALEl CYBEX PRIAM ha sido diseñado para proporcionar el máximo confort para tu hijo y se puede suministra
ES41MANTENIMIENTOEl usuario es responsable del mantenimiento regular de la silla de paseo. Todas las piezas de conexión y remaches deben estar apretad
42ESla secadora. Deje que la tapicería se seque completamente antes de volver a colocarla. Todos los tejidos CYBEX han sido testados, pero cuando la s
ES43INFORMACIONES IMPORTANTESCONTACTOCYBEX GMBHRiedinger Str. 18 95448 Bayreuth / Germany Tel. +49 921 78511-0 Fax. +49 921 78511-999ELIMINACIÓNRecue
44PTBEM-VINDOOs requisitos de um carrinho e de um sistema de viagem são tão diversos como a própria vida, porque sejamos realistas, ao sair com as cri
PT45A. ManípuloB. Regulação do manípuloC. Alça (ambos os lados)D. Botão de desbloqueio para o uso com duas rodas (ambos os lados)E. Adaptador pa
46PTINFORMAÇÕES IMPORTANTESINFORMAÇÃO GERALINSTRUÇÕES DE SEGURANÇAO CYBEX PRIAM está desenhado de forma a proporcionar o máximo conforto à criança que
PT47MANUTENÇÃOO usuário é responsável pela manutenção regular do carrinho. Todas as peças devem ser apertadas e fixas corretamente. É particularmente i
48PTCYBEX foram devidamente testados, mas se o carrinho está muito molhado, a água pode penetrar o revestimento através das bordas inferiores e costur
6cab2x2x2x7
PT49INFORMAÇÕES IMPORTANTESCONTACTOELIMINAÇÃOCYBEX GMBHRiedinger Str. 18 95448 Bayreuth / Germany Tel. +49 921 78511-0 Fax. +49 921 78511-999No fim de
50ITBENVENUTOI requisiti di un passeggino e di un sistema da viaggio sono molteplici, come le mille sfaccettature della vita stessa, perchè quando ci
IT51A. ManiglioneB. Regolazione dell'altezza del maniglioneC. Aggancio maniglia extra (entrambi i lati)D. Pulsante di rilascio per modalità d
52ITINFORMAZIONI IMPORTANTIINFORMAZIONI GENERALICYBEX PRIAM è studiato per offrire il massimo comfort al vostro bambino ed offre la possibilità di sce
IT53MANUTENZIONEL'utilizzatore è responsabile della regolare manutenzione dle passeggino. Tutte le parti di collegamento e i rivetti devono esser
54ITinstallare. Tutti i tessuti CYBEX sono stati collaudati, tuttavia quando il passeggino è molto bagnato, l'acqua potrebbe permeare il rivestim
IT55INFORMAZIONI IMPORTANTICONTATTOSMALTIMENTOCYBEX GMBHRiedinger Str. 18 95448 Bayreuth / Germany Tel. +49 921 78511-0 Fax. +49 921 78511-999Provved
56NLWELKOMDe eisen aan een kinderwagen en reissysteem zijn net zo gevarieerd als het leven zelf, want als je eropuit gaat met je kinderen lopen de din
NL57A. DuwstangB. De duwstang aanpassenC. Lus voor handgreep (beide kanten)D. Ontgrendelingsknop voor tweewielstand (beide kanten)E. Adapter zit
58NLBELANGRIJKE INFORMATIEALGEMENE INFORMATIEThe CYBEX PRIAM is ontworpen om maximaal comfort te bieden voor uw kind en kan gecombineerd worden met de
7PRIAMCARRY COTPRIAM2-in-1 UNITPRIAMLUX SEAT98
NL59ONDERHOUDDe gebruiker is verantwoordelijk voor regelmatig onderhoud van de buggy. Alle verbindingstukken en schroeven dienen op de juiste manier b
60NLGARANTIEDeze garantie is uitsluitend van toepassing in het land waar dit product oorspronkelijk door een detailhandelaar is verkocht aan een klant
NL61In geval van een defect dient u het gebruik van het product te staken en het onmiddellijk te retourneren aan de detailhandelaar die het oorspronke
62PLWITAMYWymagania odnośnie wózka i systemu podróżnego różnią się jak samo życie, ponieważ gdy wychodzi się z dziećmi, nie zawsze wszystko idzie zgod
PL63A. UchwytB. Zakładanie pałąkaC. Pasek na dłoń (obie strony)D. Zwolnij przycisk, aby uzyskać system dwukołowy (obie strony)E. Adapter dla sie
64PLWAŻNE INFORMACJEOGÓLNE INFORMACJE INSTRUKCJA BEZPIECZEŃSTWACYBEX PRIAM został zaprojektowany, aby zapewnić maksymalny komfort Twojemu dziecku i mo
PL65KONSERWACJAUżytkownik powinien dbać o właściwą konserwację wózka. Wszystkie elementy łączące i nity muszą być dokręcone i odpowiednio zabezpieczon
66PLjest mokry. Jeśli wózek jest mokry należy go wysuszyć z rozłożoną budką. Nigdy nie przechowywać w wilgotnym środowisku, gdyż może to powodować ple
PL67WAŻNE INFORMACJEKONTAKTUTYLIZACJACYBEX GMBHRiedinger Str. 18 95448 Bayreuth / Germany Tel. +49 921 78511-0 Fax. +49 921 78511-999Pamiętaj, aby zu
68CZVÍTEJTEPožadavky na kočárky a cestovní systémy se liší stejně jako sám život, protože pokud jste s dítětem venku, ne vždy jdou věci podle plánu. P
8clickclick12
CZ69A. RukojeťB. Nastavení rukojetiC. Poutko pro pásek na ruku (obě strany)D. Uvolňovací tlačítko režimu dvou kol (obě strany)E. Adaptér pro spo
70CZDŮLEŽITÉ INFORMACEZÁKLADNÍ INFORMACE BEZPEČNOSTNÍ INSTRUKCECYBEX PRIAM je navržen tak, aby vašemu dítěti poskytoval maximum pohodlí a lze jej poří
CZ71ÚDRŽBAUživatel je zodpovědný za pravidelnou údržbu kočárku. Všechny spojovací části a nýty musí být řádně utaženy a zajištěny. Je obzvlášt důležit
72CZZÁRUKANásledující záruka platí pouze v zemi, kde byl tento produkt původně prodán od prodejce zákazníkovi. Záruka se vztahuje na všechny výrobní a
74SKVITAJTEPožiadavky na kočíky a cestovné systémy sa líšia rovnako ako sám život, pretože ak ste s dieťaťom vonku, nie vždy idú veci podľa plánu. PRI
SK75A. RukoväťB. Nastavenie rukoväteC. Pútko pre pásik na ruku (obe strany)D. Uvoľňovacie tlačidlo režimu dvoch kolies (obe strany)E. Adaptér pr
76SKDÔLEŽITÉ INFORMÁCIEZÁKLADNÉ INFORMÁCIECYBEX PRIAM je navrhnutý tak, aby vášmu dieťaťu poskytoval maximum pohodlia a možno ho zaobstarať i s PRIAM
SK77ÚDRŽBAUžívateľ je zodpovedný za pravidelnú údržbu kočíka. Všetky spojovacie časti a nity musia byť riadne utiahnuté a zaistené. Je obzvlášť dôleži
78SKnapnutú strieškou. Neuskladňujte výrobok vo vlhkom prostredí, pretože tak hrozí vznik plesní. upozornenie! Prosíme, pred prvým použitím poťah odde
SK79DÔLEŽITÉ INFORMÁCIELIKVIDÀCIAMajte na pamäti riadnu likvidáciu vášho produktu. Likvidácia odpadu sa môže v rôznych krajinách líšiť. Pre zaistenie
9click1 23
80SIDOBRODOŠLIZahteve otroškega vozička in potovalnega sistema so tako raznolike kot je raznoliko življenje samo, kajti ko ste s svojimi otroki zunaj,
SI81A. RočajB. Prilagoditev ročajaC. Zanka za zapestni pašček (na obeh straneh)D. Gumb za sprostitev za dvokolesni položaj (na obeh straneh)E. A
82SIPOMEMBNE INFORMACIJESPLOŠNE INFORMACIJECYBEX PRIAM je oblikovan tako, da zagotavlja maksimalno udobje za vašega malčka in je lahko opremljen bodis
SI83VZDRŽEVANJEUporabnik je odgovoren za redno vzdrževanje vozička. Vsi spojni deli in zakovice morajo biti priviti in ustrezno zavarovani. Še posebej
84SIprevleko. Prav tako vas prosimo, da ne zlagate ali shranjujete mokrega izdelka. Če je voziček moker, ga posušite z raztegnjeno strehico. Nikoli ga
SI85POMEMBNE INFORMACIJEODLAGANJE IZRABLJENEGA IZDELKANe pozabite pravilno zavreči izrabljenega izdelka. Odlaganje odpadkov je lahko v vsaki državi ra
86HUÜDVÖZÖLJÜKA babakocsikkal és Travel Systemekkel szembeni elvárások épp oly sokfélék, akár az élet, mivel a gyemekekkel való jövés-menés közben a d
HU87A. TolókarB. A tolókar beállításaC. Heverderhurok (mindkét oldalon)D. A kétkerék mód kioldó gombja (mindkét oldalon)E. Adapter ülörészhet /
88HUFONTOS INFORMÁCIÓKÁLTALÁNOS INFORMÁCIÓA CYBEX PRIAM-ot arra tervezték, hogy maximális kényelmet nyújtson gyermekének, PRIAM mózeskosárral vagy PRI
HU89KARBANTARTÁSA babakocsi rendszeres karbantartásáért a használója felel. Minden csatlakozó részt és csavart szorosra kell húzni. Különösen fontos,
10ab1
90HUössze a babakocsit, amíg vizes. Hagyja megszáradni nyitott naptetővel. Ne tárolja nedves helyen, mert bepenészedhet. Fontos! Az első használat elő
HU91FONTOS INFORMÁCIÓKKAPCSOLATÁRTALMATLANÍTÁSCYBEX GMBHRiedinger Str. 18 95448 Bayreuth / Germany Tel. +49 921 78511-0 Fax. +49 921 78511-999A termé
92SEVÄLKOMMENKraven till en barnvagn och ett resesystem är lika olika som livet självt, som när du är ute på stan med barn och saker och ting inte all
SE93A. HandtagB. Justering av handtagetC. Loop för handrem (båda sidor)D. Utlösningsknappen för tvåhjuliga läge (båda sidor)E. Adapter sittdelen
94SEVIKTIGA INFORMATIONERALLMÄN INFORMATION SÄKERHETSANVISNINGARCYBEX PRIAM är utformad för att ge maximal komfort för ditt barn och kan levereras med
SE95UNDERHÅLLAnvändaren ansvarar för regelbundet underhåll av barnvagnen. Alla delar och tillbehör måste fastspännas och säkras ordentligt. Det är sär
96SEförsta gången. Torktumla inte och utsätt inte för direkt solljus! Stryk inte!GARANTIFöljande garanti gäller endast i det land där produkten urspru
SE97VIKTIGA INFORMATIONERBORTSKAFFNINGKom ihåg att återvinna din produkt korrekt. Återvinning kan variera i varje land. Kontakta din lokala återvinnin
98NOVELKOMMENKravene i en barnevogn og reisesystem er like forskjellige som livet selv, fordi når du er ute og farter med barn går ikke alltid tingene
NO99A. HåndtakB. Justering av håndtakeneC. Ring til sikkerhetsstropp(begge sider)D. Utløserknapp til tohjuls-tilstand (begge sider)E. Adapter ti
Kommentare zu diesen Handbüchern