1TWINYXDE-BEDIENUNGSANLEITUNG | EN-USER GUIDE | IT-ISTRUZIONE |FR-MODE D EMPLOI | NL-GEBRUIKERSHANDLEIDING | PL-INSTRUKCJA | HU-HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ |
10III. GEBRAUCHSHINWEISEWICHTIG: LESEN SIE DIE GEBRAUCHSANLEITUNG VOR DER VERWENDUNG DES PRODUKTES AUFMERKSAM DURCH UND VERWAHREN SIE DIESE FÜR DEN SP
100
101a) a) a)
102a) ! b) c) d) Wyjmij wszystko z koszy na
103a) a) 1 1 2 2 b) 1)
1049. MOCOWANIE BUDKIa) 1)
105a) b) c) centralnej.
106d) e) lewej stronie klamry centralnej.
107 Odepnij zaczepy pokrycia siedziska (3) od ramy po obu st
10814. REGULACJA ODCHYLENIA OPARCIAa) a) b)
10916. PRZENOSZENIE WÓZKAa) a) b) a)
11a) a) a) Beim Einführen der Handgriffe in die Halterung muß die gefederte Rastnase nach innen gedrückt werden.Achtung! Die Rastnasen müssen auf beid
11019. INSTRUKCJA CZYSZCZENIA wodzie
112KAPCSOLATBAN: Gondosan olvassa el a
113KEDVES VÁSÁRLÓ!
114
115 garanciája alá.
116TISZTÍTÁS használjon, majd gondosan szárítsa meg.
117c) a) b)
118III. FONTOS UTASÍTÁSOK A HASZNÁLATTALKAPCSOALTBAN! CÉ
119a) a) a) Tegye a csapszeget az arra kialakított helyre. Nyomja meg határozottan, addig amíg egy
125. ZUSAMMENKLAPPEN DES WAGENSa) ! b) c) d) Heben Sie die beiden Fußtritte an.Leeren Sie die Ablagekörbe, bevor Sie den Wagen zusammenklappen. Stelle
1205. GYERMEKKOCSI ÖSSZECSUKÁSAa) ! b) c) d) rendszert.
1216. A BABAKOCSI KINYITÁSA7. A FÉKEKE HASZNÁLATAa) a) 1 1 2 2 b) 1) 2) Nyissa a gyermekkocsit 1)
122a) 1)
12310. BIZTONSÁGI ÖV RENDSZER HASZNÁLATAa) b) c)
124d) e)
125
12613. RECLINING THE LEG REST14. ÜLÉS HÁTRADÖNTÉSEa) a) b)
12716. GYERMEKKOCSI SZÁLLÍTÁSA15. KARFA RÖGZÍTÉSEa) a) b) a)
12819. TISZTÍTÁS mossa elkülönítve ne vasalja ne centrifugázza ne száraztisztítsa 18. JÓTÁLLÁS
129HU
136. AUSEINANDERKLAPPEN DES WAGENS7. BEDIENEN DER BREMSE a) a) 1 1 2 2 b) 1) Lösen Sie die beiden seitlichen Verschlußclips links und rechts. 2) Kl
130POZOR:
131MILÝ ZÁKAZNÍKU
132
133
134
135c) II.-I KONTROLA SYSTÉMU KOL a) b)
136
137a) a) a)
138a) ! b) c) d) pák.
139a) a) 1 1 2 2 b) 1) 2) 1)
149. ERWEITERBARES VERDECKa) 1) Stecken Sie die beiden äußeren Adapter des Verdecks von der Innenseite des Buggys auf die Rahmenrohre, der mittlere A
140a) 1)
141a) b) c) spony na pásu.
142d) e)
143 r
144a) a) b)
145a) a) b) a)
146 18. ZÁRUKA
147CZ
148POZOR:
149MILÝ ZÁKAZNÍK
1510. VERWENDEN DES GURTSYSTEMSa) b) c) Zum Anlegen des Gurtsystems lassen Sie die beiden Verschlüsse im zentralen Gurtschloss einrasten.Das Gurtsyste
150
151
152
153c) II.-I KONTROLA SYSTÉMU KOLIESa) b)
154
155a) a) a) rukoväti do otvorov.
156a) ! b) c) d) pák.
157a) a) 1 1 2 2 b) 1) 2)
158a) 1)
159a) b) c) K utiahnutie pás
16d) e) Zum Öffnen des Gurtsystems drücken Sie auf die beiden Einbuchtungen am Gurtschloss, während Sie zeitgleich die Verschlüsse herausziehen. Die L
160d) e)
161 rámu
16213. SKLÁPANIE OPIERKY NÔHa) a) b)
16315. PRIPOJENIE OCHRANNÉHO MADLA a) a) b) a)
164 perte oddelene perte jemne v teplej vode 18. ZÁRUKA
166
167
168CY_170_0197_E0313CYBEX GmbHRiedinger Str. 18 | 95448 Bayreuth | Germany [email protected] WWW.CYBEX-ONLINE.COM – [WATCH INSTRUCTIONAL VIDEO HER
17 Falten Sie den Wagen leicht zusammen, um die Spannung des Sitzbezuges zu verringern. Entfernen Sie gegebenenfalls das Verdeck. Haken Sie d
1813. VERSTELLEN DER BEINAUFLAGE14. VERSTELLEN DER RÜCKENLEHNEa) b) Ziehen Sie den Hebel an der Rückenlehne, um diese in
1916. TRAGEN DES BUGGYS15. ANBRINGEN DES SICHERHEITSBÜGELS17. ANBRINGES DES REGENSCHUTZES (OPTIONAL)a) a) b) a)
2019. PFLEGEHINWEISE separat waschen Schonwaschgang nicht bleichen nicht trocknen nicht bügeln nicht schleudern CYBEX IN EUROPECYBEX Gm
22ATTENTION: Read these instructions carefully before use and keep them for future reference. Your child‘s safety may be affected if you do not follow
23DEAR CUSTOMERThank you very much for purchasing the CYBEX TWINYX. This product is a stroller for children suitable from birth and up to 2x15 kg. It
24Your child´s safety is your responsibility. Always use the harness system to prevent your child from falling or sliding out of the seat. This vehicl
25 Damages caused by the use of accessories not approved by CYBEX, such as rain covers, buggy boards, bag hooks, etc. will not be covered by the ter
26CLEANING Do not use abrasives to clean the frame! Use a damp cloth and a mild detergent and dry thoroughly. Should the stroller be exposed to s
27c) II.-I CHECK OF WHEEL SYSTEMS a) Wheel system must be cleaned before applying the lubricant.b) Wheel system must not be broken or damaged. To av
28III. INSTRUCTIONS FOR USEIMPORTANT: READ THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE USE AND KEEP THEM FOR FUTURE REFERENCE. YOUR CHILDREN’S SAFETY MAY BE A
29a) a) a) With the locking pins facing you slide the handle into recepticle.Push in the locking pins and push handle in until it makes an audible „cl
35 | INHALT23 | CONTENT59 | CONTENT77 | CONTENT113 | TARTALOMJEGYZÉK149 | OBSAH41 | ARGOMENTI131 | OBSAHDEFRHU ENNLCZ ITPLSK
305. FOLDING THE STROLLERa) ! b) c) d) Lift both pedals of the primary lock levers to release both stretching system.Remove all contents from the bask
316. OPENING THE STROLLER7. USING THE BRAKES a) a) 1 1 2 2 b) 1) Release both fold lock levers (one on each side). 2) Open the stroller.1) Engage B
329. EXTENDABLE CANOPYa) 1) Attach both outer canopy clips onto the inside of the outer frame tubes of the buggy. The middle canopy clip attaches
3310. USING THE HARNESS SYSTEMa) b) c) To close simply insert both buckle tongues into the harness buckle.To tighten the belts pull the strap on the f
34d) e) To release the harness buckle, simply squeeze both sides of the harness buckle together. This will then release the buckle tongues. The lengt
35 Slightly fold the stroller to reduce tension. Remove the canopy from the stroller, if attached. Remove the seat cover hooks (3) from both s
3613. RECLINING THE LEG REST14. RECLINING THE SEATa) a) b) Pull the recline lever at the back of the seat in order to recline the backrest to the 4 di
3716. CARRYING THE STROLLER15. ATTACHING THE BUMPER BAR17. ATTACHING THE RAINCOVER (OPTIONAL)a) a) b) a)
3819. CARE INSTRUCTIONS wash separately gentle action wash warm water do not bleach do not tumble dry do not iron do not dry clean 18. WA
39EN
4WICHTIG: Lesen sie die Gebrauchsanleitung vor der Verwendung des Produktes aufmerksam durch und verwahren sie diese für den späteren Gebrauch sicher
40ATTENZIONE: La preghiamo di leggere attentamente le istruzioni prima di utilizzare il passeggino e di conservarle per riferimenti futuri. Per non ri
41GENTILE CLIENTELa ringraziamo per avere scelto CYBEX TWINYX. Si tratta di un passeggino adatto
42Lei è responsabile della sicurezza del Suo bambino. Le raccomandiamo di utilizzare sempre l‘imbragatura di sicurezza per evitare che il bambino poss
43 La garanzia non copre eventuali danni provocati dall‘uso di accessori non approvati da CYBEX, quali parapioggia, pedane, ganci per borse, ecc.
44PULIZIA Non utilizzare prodotti abrasivi per la pulizia del telaio! Pulire con un panno umido ed un detergente neutro ed asciugare accuratamente.
45c) II.-I CONTROLLO DEL SISTEMA RUOTEa) b)
46III. ISTRUZIONI PER L‘USOIMPORTANTE: LEGGERE ATTENTAMENTE LE ISTRUZIONI PRIMA DI UTILIZZARE IL PASSEGGINO E CONSERVARLE PER RIFERIMENTI FUTURI. PER
47a) a) a) Fare scivolare gli spinotti delle maniglie Attenzione! Gli spinotti da ambo i lat
485. CHIUSURA DEL PASSEGGINO a) ! b) c) d) Sollevare quindi entrambe le leve primarie, per sbloccare il sistema di apertura.Rimuovere tutto il contenu
496. APERTURA DEL PASSEGGINO7. USO DEI FRENI a) a) 1 1 2 2 b) 1) Sganciare entrambe le leve chiusura di sicurezza (dx e sx). 2) Aprire il passeggin
5SEHR GEEHRTE KUNDIN, SEHR GEEHRTER KUNDE!I. ALLGEMEINE INFORMATIONEN & SICHERHEITSHINWEISE ... 6 II. WARTUNG, PFLEGE UND SERVIC
509. CAPOTTINA ESTENSIBILEa) 1) Fissare entrambe le clip esterne della capottina sui tubi
5110. USO DEL SISTEMA DI IMBRAGATURAa) b) c) Per allacciare l‘imbragatura inserire i due fermagli, sinistro e
52d) e) Per allacciare l‘imbragatura inserire i due fermagli, sinistro e Regolare la lunghezza della cinghia spartigambe
53 Piegare leggermente il passeggino per allentare la tensione. Togliere la capottina, se installata. Staccare le clips del sedile (3) dalla
5413. POSIZIONI DELL‘APPOGGIA GAMBE14. RECLINAZIONE DELLO SCHIENALEa) a) b) Tirare la leva per la regolazione dello schienale per reclinarlo in 4 dive
5516. TRASPORTO DEL PASSEGGINO15. FISSAGGIO DELLA BARRA DI PROTEZIONE FRONTALE17. FISSAGGIO DEL PARAPIOGGIA (OPZIONALE)a) a) b) a)
5619. ISTRUZIONI PER LA MANUTENZIONE lavare separatamente lavaggio delicato con non stirare acqua tiepida non candeggiare non asciugare mecca
58ATTENTION : instructions avant d’utiliser le produit et les
59CHER CLIENT,aux enfants de la naissance jusque 15 kg. Ce produit peut a
6Sie sind für die Sicherheit Ihres Kindes verantwortlich. Benutzen Sie daher immer das Gurtsystem, um Ihr Kind vor dem Herausfallen aus dem Wagen zu s
60de harnais pour empêcher votre enfant de tomber
61
62NETTOYAGE N’utilisez pas d’agents abrasifs pour nettoyer le cadre de la poussette. Utilisez un chiffon
63c) II.-I VÉRIFIER LE SYSTÈME DE ROUES a) b)
64III. INSTRUCTIONS D’UTILISATIONIMPORTANT : VEUILLEZ LIRE INTÉGRALEMENT CES INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER LE PRODUIT ET LES CONSERVER POUR TOUTE RÉFÉ
65a) a) a) Les goupilles de verrouillage face à vous, Enclenchez les goupilles de verrouillage et
665. REPLIER LA POUSSETTEa) ! b) c) d) deux systèmes de tension.
676. OUVRIR LA POUSSETTE7. UTILISER LES FREINS a) a) 1 1 2 2 b) 1) Relâchez les deux leviers de verrouillage de repliage (un de chaque 2) Ouv
689. CAPOTE EXTENSIBLEa) 1)
6910. UTILISATION DU HARNAIS DE SÉCURITÉa) b) c) ceinture dans la boucle du harnais.Pour serrer
7Transportieren Sie keine zusätzlichen Kinder und hängen Sie keine Taschen über die Handgriffe des Wagens. Taschen können im Ablagekorb des Wagens ver
70d) e)
71 Retirez les boucles (3) d
7213. INCLINER LE REPOSE-PIED14. INCLINER LE SIÈGEa) a) b) Poussez le levier d’inclinaison vers l’arrière du siège pour
7316. OUVRIR LA POUSSETTE15. FIXER LA BARRE17. FIXER LA HOUSSE IMPERMÉABLE (EN OPTION)a) a) b) a)
7419. CONSEILS D’ENTRETIEN blanchissant
75FR
76LET OP: Lees deze instructies aandachtig voor het gebruik en bewaar ze voor gebruik in de toekomstig gebruik. De veiligheid van uw kind kan in het g
77GEACHTE KLANTDank u voor het aankopen van de CYBEX TWINYX. Dit product is een wagen voor kinderen, geschikt van de geboorte tot 2x15 kg. Hij is gesc
78De veiligheid van uw kind is uw verantwoordelijkheid. Gebruik altijd het harnassysteem om te voorkomen dat uw kind uit het zitje glijdt of valt. Dit
79NL Schade, veroorzaakt door gebruik van accessoires, niet goedgekeurd door CYBEX, zoals regenkappen, haken voor tassen, enz. worden niet gedekt do
8REINIGUNG Verwenden Sie keine scheuernden Mittel zur Reinigung des Rahmens. Hierfür können Sie ein feuchtes Tuch und milde Reinigungsmittel verwend
80REINIGEN Gebruik geen schuurmiddelen om het frame te reinigen! Gebruik een vochtige doek en een zacht detergent, en droog grondig. Spoel de wag
81c) II.-I CONTROLE VAN DE WIELSYSTEMEN a) Het wielsysteem moet gereinigd worden vooraleer het smeermiddel aan te brengen. b) Het wielsysteem mag ni
82III. GEBRUIKSINSTRUCTIESBELANGRIJK: LEES DEZE INSTRUCTIES AANDACHTIG VOOR HET GEBRUIK EN BEWAAR ZE VOOR GEBRUIK IN DE TOEKOMSTIG GEBRUIK. DE VEILIGH
83a) a) a) Schuif de hefboom met de sluitpennen naar u toe in de houder.Druk de sluitpennen in, en druk de handgreep in tot u een duidelijke ‘klik’ ho
845. DE WAGEN OPVOUWENa) ! b) c) d) Breng beide pedalen van de primaire sluithefbomen omhoog zodat beide streksystemen vrijgegeven worden.Verwijder al
856. DE WAGEN OPENEN7. DE REMMEN GEBRUIKEN a) a) 1 1 2 2 b) 1) Open beide sluithefbomen (een aan elke kant). 2) Open de wagen.1) De rem aan zetten
869. UITTREKBARE KAPa) 1) Bevestig beide buitenste kapclips aan de binnenkant van de buitenste framebuizen van de buggy. De clip van de middelste ka
8710. HET HARNASSYSTEEM GEBRUIKENa) b) c) Breng de beide gesptongen in de gesp van het harnas om het te sluiten.Trek om de riemen aan te spannen aan d
88d) e) Druk om de gesp van het harnas los te maken beide zijden van de gesp samen. Hierdoor komen de tongen van de gesp los. De lengte van de kruisba
89 Vouw de wagen licht op zodat de spanning wordt verminderd. Verwijder de kap van de wagen, indien deze aangebracht is. Verwijder de haken va
9c) II.-I PRÜFEN DES RADSYSTEMS a) Das Radsystem muss gesäubert und getrocknet werden bevor Sie es ölen. b) Das Radsystem darf keinerlei Beschädigun
9013. DE BEENSTEUN NAAR ACHTER VERSTELLEN14. HET ZITJE ACHTEROVER STELLENa) a) b) Trek aan de hefboom aan de achterzijde van het zitje om de rugsteun
9116. DE WAGEN DRAGEN15. DE BUMPER BEVESTIGEN17. DE REGENKAP BEVESTIGEN (OPTIE)a) a) b) a) Trek aan de draaggreep op de middelste achterste buis, en t
9219. ONDERHOUDSINSTRUCTIES afzonderlijk wassen zacht wassen met warm water niet bleken niet droogzwieren niet strijken niet droogkuisen
94UWAGA:
95DROGI KLIENCIE!przeznaczony dla maksymalnie dwojga dzieci w wieku od urodzenia do o
96
97
98CZYSZCZENIE
99c) a) b)
Kommentare zu diesen Handbüchern