Cybex SOLUTION X2-FIX Bedienungsanleitung

Stöbern Sie online oder laden Sie Bedienungsanleitung nach Produkte für Kinder Cybex SOLUTION X2-FIX herunter. Cybex SOLUTION X2-FIX User Manual Benutzerhandbuch

  • Herunterladen
  • Zu meinen Handbüchern hinzufügen
  • Drucken

Inhaltsverzeichnis

Seite 1 - USER GUIDE

ECE R44/04, Gr 2–3 | 15-36 kg (ca. 3–12Y)ES / PT / EN / SE / NO / DK / FI / SI / HRUSER GUIDE

Seite 2

10fUNA CORRECTA POSICIÓN EN EL VEHÍCULO¡Atención! No utilice la silla de seguridad con un cinturón de seguridad con dos puntos de anclaje o cinturón a

Seite 3

11THE BEST POSITION IN THE CARO LUGAR CORRECTO NO AUTOMÓVELWarning! You must not use the Solution X2-fix with a two-point belt or a lap belt. When sec

Seite 4

12xyxyINSTALACIÓN DE LA SILLA DE AUTOMÓVIL CON CONECTORESunir la silla al vehí

Seite 5 - CARO CLIENTE!

13INSTALLATION OF THE CAR SEAT WITH CONNECTORSINSTALAÇÃO DA CADEIRA COM FIXADORES.The saftey of your child will be increased using the ISOFIX-CONNECT

Seite 6 - ES CONTENIDO

14a12EXTRAER LA SOLUTION X2–FIXSEGURIDAD DEL NIÑO¡Atención! El respaldo de la Solution X2-fix debería quedar plano contra la parte superior del asient

Seite 7 - PT CONTÉM EN CONTENT

15UNINSTALLING THE SOLUTION X2-FIXRETIRAR A SOLUTION X2-FIXSECURING THE CHILDSEGURANÇA DA CRIANÇAWarning! The backrest of the Solution X2-fix should r

Seite 8

16lmldknnffkgefCOLOCACIÓN DEL CINTURÓN DE SEGURIDAD¡Atención! ¡Nunca debe darle vueltas al cinturón de seguridad!¡Atención! El cierre del cinturón del

Seite 9

17FASTENING THE SEATBELT OF YOUR CHILDCOLOCAÇÃO DO CINTO DO ASSENTO DA CRIANÇAWarning! Never twist the belt!Aviso: Nunca torça o cinto.Warning! The be

Seite 10

18kkgnrt¿ESTÁ SU HIJO SEGURO?RECLINADO DEL REPOSACABEZAS¡Atención! ¡El dispositivo de reclinación (t) nunca debe ser bloqueado por ningún objeto! En c

Seite 11

19IS YOUR CHILD PROPERLY SECURED?ESTÁ A SUA CRIANçA BEM SEGURA?RECLINING HEADRESTRECLINAÇÃO DO ENCOSTO DE CABEÇAWarning! The locking device (t) must n

Seite 12

2ES – INSTRUCCIONES ABREVIADAS / PT – INSTRUÇÕES ABREVIADAS / EN – SHORT MANUAL / SE – KORTVERSION / NO – HURTIGVEILEDNING / DK – KORT VEJLEDNING / FI

Seite 13

20eeahCUIDADO DEL PRODUCTOQUITAR LA FUNDA DEL ASIENTOEXTRAER LA FUNDA DEL RESPALDO ¡Atención! La silla de seguridad nunca debe ser usada sin el tapiza

Seite 14

21PRODUCT CAREMANUTENÇÃO DO PRODUTOREMOVING THE SEAT COVERRETIRAR A FORRAREMOVING THE SEAT COVER FROM THE BACKRESTRETIRAR A FORRO DO ENCOSTOWarning! T

Seite 15

22LIMPIEZAQUÉ HACER DESPUÉS DE UN ACCIDENTEDURACIÓN DEL PRODUCTO¡Atención! Por favor no usar detergentes químicos o lejía bajo ninguna circunstancia!S

Seite 16

23CLEANINGLIMPEZAWHAT TO DO AFTER AN ACCIDENTO QUE FAZER DEPOIS DE UM ACIDENTEDURABILITY OF THE PRODUCTDURAÇÃO DE VIDA DO PRODUTOWarning! Please do no

Seite 17

24RECICLADOGARANTÍAIMPORTADO POR / IMPORTED BY:una correcta eliminaci

Seite 18

25DISPOSALRECICLAGEMWARRANTYGARANTÍAIMPORTADO POR / IMPORTED BY:At the end of the durability of the child seat, you must dispose it properly. Waste di

Seite 20

27KÆRE KUNDE!TAK, FORDI DU HAR KØBT EN CYBEX SOLUTION X2-FIX. VI HAR UDVIKLET CYBEX SOLUTION X2-FIX MED FOKUS PÅ SIKKERHED, KOMFORT OG BRUGERVENLIGHED

Seite 21

2811/20132Observera! Förvara bruksanvisningen under den elastiska klädseln på ryggstödets baksida.Observera! Enligt lokala bestämmelser kan produktutf

Seite 22

29Merk: Oppbevar bruksanvisningen under det elastiske trekket på baksiden av seteryggen, slik at den er tilgjengelig hvis du har behov for å slå opp i

Seite 23

3WARNING! THIS SHORT MANUAL SERVES AS AN OVERVIEW ONLY. FOR MAXIMUM PROTECTION AND BEST COMFORT OF YOUR CHILD, IT IS ESSENTIAL TO READ AND FOLLOW THE

Seite 24

30bacdadehefINLEDANDE MONTERINGhuvudstöd som kan justeras i höjdled. B

Seite 25

31FØRSTE MONTERINGMONTERING FØRSTE GANGog nakkestøtte. For at yde m

Seite 26

32fRÄTT PLATS I BILENVarning! Det är inte tillätet att använda bilbarnstolen med tvåpunkts- eller höftbälten. Användning av tvåpunktsbälte kan orsaka

Seite 27 - KJÆRE KUNDE!

33AUTOSTOLENS PLACERING I BILENKORREKT PLASSERING I BILENAdvarsel! Anvend ikke CYBEX Solution X2-fix sammen med topunktssele eller hoftesele. Hvis bar

Seite 28 - SE INNEHÅLL

34xyxyMONTERING AV X-FIXmöjligt för dig att fästa bilbarnstolen ordentligt i b

Seite 29 - NO INNHOLD DK INDHOLD

35MONTERING AF AUTOSTOLEN MED ISOFIXX-FIX-MONTERINGVed montering med ISOFIX fastgøres autostolen solidt til bilen og øger 

Seite 30

36a12SÅ TAR DU UT SOLUTION X2-FIXATT SPÄNNA FAST BARNETVarning! Ryggstödet till Solution X2-fix måste ligga an plant mot bilsätets upprätta del. Skjut

Seite 31

37AFMONTERING AF SOLUTION X2-FIXFJERNE SOLUTION X2-FIXFASTSPÆNDING AF BARNETSIKRE BARNETAdvarsel! Ryglænet på CYBEX Solution X2-fix skal hvile fladt m

Seite 32

38lmldknnffkgefATT SÄTTA PÅ BILBÄLTETVarning! Bältet får aldrig vara snott!Varning! Under inga omständigheter får bilens bälteslås (l) nå in under sit

Seite 33

39FASTSPÆNDING AF BARNETS SELEFESTE SIKKERHETSBELTET TIL BARNETAdvarsel! Selen må aldrig være snoet!Advarsel! Ikke vri beltet!Advarsel! Bilsædets sele

Seite 35

40kkgnrtSITTER BARNET SÄKERT?STÄLLBART HUVUDSTÖDVarning! Låsanordningen (t) får inte blockeras av något föremål! Vid en olycka måste fri rörelse garan

Seite 36

41ER DIT BARN KORREKT FASTSPÆNDT?ER BARNET KORREKT SIKRET?JUSTERE HODESTøTTENS HELNINGJUSTERE HODESTøTTENS HELNINGAdvarsel! Låsemekanismen (t) må aldr

Seite 37

42eeahSKÖTSELRÅDATT TA AV KLÄDSELNAVLÄGSNA SITSÖVERDRAGET FRÅN RYGGSTÖDETVarning! Bilbarnstolen får aldrig användas utan klädsel.För att säkerställa a

Seite 38

43VEDLIGEHOLDELSEVEDLIKEHOLDAFMONTERING AF BETRÆKFJERNE SETETREKKETAFMONTERING AF BETRÆK FRA RYGLÆNFJERNE SETETREKKET PÅ RYGGSTøTTENAdvarsel! Autostol

Seite 39

44RENGÖRINGÅTGÄRDER EFTER EN OLYCKAPRODUKTENS HÅLLBARHETVarning! Använd under inga omständigheter kemiska rengöringsmedel eller blekmedel!Efter en oly

Seite 40

45RENGØRINGRENGJøRINGEFTER EN ULYKKEFREMGANGSMÅTE ETTER ULYKKERPRODUKTETS LEVETIDPRODUKTETS LEVETIDAdvarsel! Benyt aldrig kemiske rensemidler eller bl

Seite 41

46ÅTERVINNINGGARANTINär du inte längre ska använda din bilbarnstol är det viktigt att den tas om hand på rätt sätt. Återvinningsreglerna varierar mell

Seite 42

47BORTSKAFFELSEAVHENDINGCYBEX GMBHGARANTIGARANTINår autostolens levetid er udløbet, skal autostolen bortskaffes korrekt. Regler for bortskaffelse kan

Seite 44

49POŠTOVANI KUPCI!HVALA ŠTO STE KUPILI CYBEX SOLUTION X2-FIX.

Seite 45

5DEAR CUSTOMER!THANK YOU FOR PURCHASING THE CYBEX SOLUTION X2-FIX. WE ASSURE YOU THAT IN THE PROCESS OF DEVELOPING THE CYBEX SOLUTION X2-FIX WE FOCUSE

Seite 46

5011/20132Huomio! Säilytä käyttöopasta paikassa, missä se pysyy tallessa.Huom! Tuotteen piirteissä voi olla eroa eri maiden säännöistä riippuen.Varoit

Seite 47

51Opomba!da jih boste imeli vedno pri roki.Opomba! Navodila za uporabo imej

Seite 48

52bacdadehefENSIASENNUSLasten turvaistuin koostuu istuimesta (d) ja selkänojasta (a), jossa on säädettävä hartia- ja pääntuki. Vain molemmat osat sisä

Seite 49 - DRAGI KUPEC!

53PRVA UGRADNJAPRVA NAMESTITEV

Seite 50 - FI SISÄLLYSLUETTELO

54fOIKEA PAIKKA AJONEUVOSSAVaroitus! Istuinta ei voi käyttää kaksipisteturvavyön tai lantioturvavyön kanssa. Käytettäessä kaksipisteturvavyötä lapsi s

Seite 51 - SI VSEBINA HR SADRŽAJ

55NAJBOLJI POLOŽAJ U AUTOMOBILU PRAVILNA NAMESTITEV V AVTUUpozorenje! Nemojte koristiti Solution X2-fix s remenom učvršćenim na dvije točke ili na pre

Seite 52

56xyxyX2-FIX-TURVAISTUIMEN ASENNUSkiinnittää turvaistuimen tiukasti ajo

Seite 53

57MONTIRANJE SJEDALA POMOĆU SPOJNICAMONTAŽA OTROŠKEGA AVTO SEDEŽA S POMOČJO ZASKOČNIH ROČIC

Seite 54

58a12SOLUTION X2-FIX -TURVAISTUIMEN IRROTTAMINENLAPSEN SUOJAAMINENVaroitus! Solution X2-fix-turvaistuimen selkänojan tulee nojata tasaisesti auton ist

Seite 55

59DEMONTIRANJE SOLUTION X2-FIX-ADEMONTAŽA SEDEŽA SOLUTION X2-FIXOSIGURAVANJE DJETETAZAVAROVANJE OTROKAPažnja! Naslon za leđa kod Solution X2-fix treb

Seite 56

611/20132¡Atención! Guarde siempre el manual de instrucciones bajo la funda elástica que encontrará en la parte trasera del respaldo para que pueda te

Seite 57

60lmldknnffkgefLAPSEN TURVAVYÖN KIINNITTÄMINENVaroitus! Älä koskaan kierrä turvavyötä!Varoitus! Auton istuimen turvavyön lukko (l) ei saa missään tapa

Seite 58

61VEZANJE REMENA ZA SJEDALO VAŠEG DJETETUPRITRDITE OTROKOV SEDEŽNI VARNOSTNI PASUpozorenje! Nikada nemojte uvrtati remen!Opozorilo! Pasu nikoli ne zvi

Seite 59

62kkgnrtONKO LAPSI KIINNITETTY ISTUIMEEN OIKEIN?SÄÄDETTÄVÄ PÄÄNTUKIVaroitus! Lukituslaitteen (t) toimintaa ei saa koskaan estää! Pääntuen on päästävä

Seite 60

63DA JE VAŠE DIJETE PRAVILNO OSIGURANO?JE VAŠ OTROK PRAVILNO PRIVEZAN?NAGNUTI NASLON ZA GLAVUNAGIB NASLANJALA ZA GLAVOUpozorenje! Uređaj za blokadu (t

Seite 61

64eeahTUOTTEEN HUOLTOISTUIMEN PÄÄLLYSTEEN POISTAMINENISTUIMEN PÄÄLLYSTEEN IRROTTAMINEN SELKÄNOJASTAVaroitus! Lasten turvaistuinta ei saa käyttää ilman

Seite 62

65ODRŽAVANJE PROIZVODANEGA IZDELKAUKLANJANJE NAVLAKE SA SJEDALASNEMANJE SEDEŽNE PREVLEKEUKLANJANJE NAVLAKE S NASLONJAČAODSTRANITEV SEDEŽNE PREVLEKE S

Seite 63

66PUHDISTUSTOIMINTA ONNETTOMUUDEN JÄLKEENTUOTTEEN KESTÄVYYSVaroitus! Älä käytä koskaan kemikaalisia pesuaineita tai valkaisuaineita!Jos joudut onnetto

Seite 64

67ČIŠĆENJEČIŠČENJEŠTO UČINITI NAKON NESREĆEKAJ STORITI PO NEZGODITRAJNOST PROIZVODATRPEŽNOST IZDELKAUpozorenje! Molimo ne koristite sredstva za izbjel

Seite 65

68KÄYTÖSTÄ POISTAMINENTAKUUKun lasten turvaistuinta ei enää käytetä, se tulee poistaa käytöstä oikealla tavalla. Jätteiden hävitysmääräykset voivat va

Seite 66

69ODLAGANJEODSTRANITEV ODSLUŽENEGA IZDELKAJAMSTVOJAMSTVO

Seite 67

7Atenção!encontrará na parte traseira do encosto para que o possa ter perto de sí s

Seite 70

C223_741-2_01FCYBEX GmbHRiedinger Str. 18 | 95448 Bayreuth | Germany 

Seite 71

8bacddaefehMONTAJE INICIALLa silla de seguridad está constituida por un asiento elevador (d) y un respaldo (a) con reposacabezas reclinable y ajustabl

Seite 72 - 

9FIRST INSTALLATIONMONTAGEM INICIALThe child seat consists of a booster seat (d) and a backrest (a) with height adjustable shoulder and headrest. Only

Kommentare zu diesen Handbüchern

Keine Kommentare