C223_891-1_01CCYBEX GmbHRiedinger Str. 18 | 95448 Bayreuth | [email protected] www.cybex-online.com www.facebook.com/cybex.onlinego to www.
8THE BEST POSITION IN THE CAR The CYBEX child seat can be used on all vehicle seats with a three-point automatic retractor belt. We generally recommen
9Um den CYBEX Kindersitz optimal an die Körpergröße anzupassen ist werkseitig ein Sitzerhöher (i) mitgeliefert und bereits unter dem Bezug eingelegt.H
10For proper height adjustment of the CYBEX child seat an inlay (i) is included and already mounted under the seat cover when purchased. Note! Only a
11Um den CYBEX Kindersitz in die Liegeposition zu bringen, muss das fahrzeugeigene Gurtsystem (f) nicht geöffnet werden. Der CYBEX Pallas 2 hat eine n
12It is not necessary to open the car belt system (f), to bring the CYBEX child seat into reclining position. The CYBEX Pallas 2 has a reclining headr
13ANSCHNALLEN MITTELS SICHERHEITSKISSEN - ECE GRUPPE 1 (9-18 KG)UMBAU VON GRUPPE 1 (9-18KG) ZU GRUPPE 2/3 (15-36 KG)1. Setzen Sie das Kind in den Kin
14FASTENING OF SEATBELT WITH SAFETY CUSHION ATTACHED - ECE GROUP 1 (9-18 KG)CHANGE OVER FROM GROUP 1 (9-18KG) TO GROUP 2/3 (15-36 KG)1. Place the chi
15Warnung! Der Beckengurt (n) muss auf beiden Seiten so tief wie möglich über der Leistenbeuge Ihres Kindes verlaufen, um im Falle eines Unfalls optim
16Warning! The lap belt (n) must, on both sides, run as low across the groin of your child as possible in order to take optimal effect in case of an a
17Um die größtmögliche Schutzwirkung Ihres Kindersitzes zu gewährleisten, ist es unbedingt notwendig, dass Sie folgendes beachten:PFLEGE – Alle wichti
DE / UK / IT / FR / NL / PL / HU / CZ / SKCYBEX Solution X2 | ECE R44/04, Gr. 2/3 – 15-36kg (ca. 3–12Y)CYBEX Pallas 2 | ECE R44/04, Gr. 1 – 9-18kg (ca
181. Pull the headrest (e) into top position, by using release handle (h).2. To release the headrest (e), simultaneously pull handle (h) and the low
19 – Wenn das Fahrzeug längere Zeit der prallen Sonne ausgesetzt ist, muss der Kindersitz aus dem Fahrzeug entfernt oder mit einem hellen Tuch abgedec
20In an accident the seat can sustain damages which are invisible to the eye. Therefore the seat should be replaced immediately in such cases. If in d
21Die nachfolgenden Garantiebestimmungen gelten nur in dem Land, in dem dieses Produkt erstmalig über den Einzelhandel an einen Verbraucher verkauft w
22The following warranty applies solely in the country where this product was initially sold by a retailer to a customer. The warranty covers all manu
Cher ClientNOUS VOUS REMERCIONS D’AVOIR CHOISI LE SIÈGE PALLAS 2 DE CYBEX. LORS DU PROCESSUS DE DÉVELOPPEMENT DU PALLAS 2, NOS EFFORTS SE SONT CONCENT
2505/2013CYBEX PALLAS 2 KINDERAUTOSTOELZitkussen met rug- en hoofdsteun op een aanpasbaar frame met een regelbaar stootkussen.Aanbevolen voor:Leeftijd
26INHOUDWaarschuwing! Voor optimale bescherming van uw kind is het van essentieel belang dat u de CYBEX Pallas 2 installeert en gebruikt aan de hand v
27BfPOSITION CORRECTE DANS LA VOITURELe Pallas 2 de CYBEX peut être utilisé sur tous les sièges de voiture disposant d’une ceinture de sécurité 3-poin
1DE – Kurzanleitung / UK – Short manual / IT – Sommario / FR – Instructions sommaires / NL – Beknopte handleiding / PL – Instrukcja skrócona / HU – r
28DE JUISTE POSITIE IN DE AUTODe CYBEX Pallas 2 kan op alle autostoelen met een automatische driepuntsveiligheidsgordel worden gebruikt. In het algeme
29ifarehhePour un réglage correct du Pallas 2 de CYBEX, un réducteur (i) est inclus, et déjà installés lors de l’achat.Note importante! Seul un ajuste
30Om u toe te laten het CYBEX kinderzitje korrekt in hoogte aan te passen, is een inlegkussen (i) ingesloten. Dit inlegkussen bevindt zich bij aankoop
31trpzdwpvIl n’est pas nécessaire d’ouvrir le système de ceinture de sécurité (f) pour mettre le Pallas 2 en position inclinée.Note importante! assure
32HOOFDSTEUN VERSTELLENDe CYBEX Pallas 2 heeft een verstelbare hoofdsteun (r), die voorkomt dat het hoofd van uw slapende kind voorover valt. Daarnaas
33sqvdwafxnlmxpnxfflATTACHER L’ENFANT – AVEC LE BOUCLIER DE PROTECTION – ECE GROUPE 1 (9 À 18 KG)PASSER DU ECE GROUPE 1 (9 À 18 KG) AU GROUPE 2/3 (15
34HET KIND VEILIG VASTMAKEN - MET HET STOOTKUSSEN – ECE GROEP 1 (9-18KG)OMZETTING VAN ECE GROEP 1 (9-18KG) NAAR GROEP 2/3 (15-36KG)1. Plaats het kind
35llmknfdknnkfnkdfgeffgePour garantir le meilleur niveau de sécurité pour votre enfant, veuillez vérifier les points suivants avant de démarrer : – L
36Zet uw kind in het kinderzitje. Trek de driepuntsgordel ver naar buiten en leid deze vooraan over uw kind naar het gordelslot.Waarschuwing! De gorde
371. Remontez l’appuie-tête (e) au maximum en actionnant la poignée (h).2. Pour détacher l’appuie-tête (e), actionnez la poignée (h) tout en exerçan
2DE – Kurzanleitung / UK – Short manual / IT – Sommario / FR – Instructions sommaires / NL – Beknopte handleiding / PL – Instrukcja skrócona / HU –
38Om optimale bescherming van uw kind in het kinderzitje te waarborgen, dient u het volgende in acht te nemen:ONDERHOUD VAN HET PRODUKT – Alle belangr
39Lors d‘un accident, même mineur, un siège-auto peut subir des dégâts invisibles à l‘oeil nu. Il est donc très important de remplacer immédiatement u
40Na een ongeval kan het zitje schade opgelopen hebben, die onzichtbaar is voor het blote oog. Daarom moet het zitje na een ongeval onmiddellijk verva
41Les conditions de garantie suivantes ne sont valables que dans le pays dans lequel, ce produit a été vendu à l‘origine par un détaillant à un consom
42GARANTIEDeze garantie is alleen van toepassing in het land van aankoop, en verkocht door een retailer direct aan een consument. De garantie dekt all
4505/2013CYBEX PALLAS 2 BIZTONSÁGI GYERMEKÜLÉS Ajánlott:
46Upozornenie!
47Bf
48
49ifarehhe
50
51trpzdwpvA FEJTÁMASZ MEGDÖNTÉSEa fejtámla szabad mozgását biztosít
52
53sqvdwafxnlmxpnxffl
541. 2.
55llmknfdknnkfnkdfgeffgeFigyelem! Soha ne csavarodjon meg az öv!Figyelem! A kocsi öv-csatlakozása (l) semmiképpen sem érhet bele az alsó öv-
56
57 –
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde!VIELEN DANK, DASS SIE SICH BEI DER WAHL EINES KINDERSITZES FÜR DEN CYBEX PALLAS 2 ENTSCHIEDEN HABEN. BEI DER
58 –
59
60
61SZAVATOSSÁG
62IMPORTER / DISTRIBUTOR: Kenyo, spol. s r.o.Tel.: 281 910 900, Fax: 281 863 365
5Hinweis! Bewahren Sie die Anleitung immer griffbereit auf (z. B. unter dem elastischen Bezug an der Rückseite der Rückenlehne).Hinweis! Durch länders
6Note! Please keep the instruction manual close by for future reference (e.g. under the elastic cover on the rear side of the backrest)Note! According
7DER RICHTIGE PLATZ IM FAHRZEUG Der CYBEX Kindersitz ist auf allen Plätzen mit Dreipunkt - Automatikgurt verwendbar. Wir empfehlen generell, den Sitz
Kommentare zu diesen Handbüchern